This is the way × This is how: Qual é a diferença?

This is the way × This is how

Qual é a diferença?




Embora “this is the way” e “this is how” pareçam semelhantes, eles não são usados do mesmo jeito — e confundir os dois é bem comum entre estudantes de inglês.

Vamos simplificar.


THIS IS THE WAY

Usamos this is the way para falar de princípios, valores, tradições ou do que é considerado o modo correto de fazer algo.

Foco: a ideia, não o passo a passo.

Examples:

  • This is the way we do things here.

  • This is the way democracy should work.

  • This is the way to deal with difficult people.

Pense em opinião, regra, filosofia ou orientação geral.


THIS IS HOW

Usamos this is how para explicar o processo, o método, o passo a passo.

Foco: a explicação prática.

Examples:

  • This is how you open a bank account.

  • This is how the system works.

  • This is how we solved the problem.

Pense em instruções e explicações.


Compare

  • This is the way we protect our rights.

  • This is how we do it in practice.


Resumo rápido

  • This is the way: ideia, princípio, modo considerado correto.

  • This is how: explicação, método, processo.


Grammar Drops

English can be easier than you think.

Comentários